Día internacional de la lengua materna #derechoslingsticos #lenguamaterna #dainternacional #asambleageneral #unesco #2000 #plantilla

.
.

.
.


Día internacional de la lengua materna

El Día Internacional de la lengua materna fue proclamado por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) el 17 de noviembre de 1999 (30C/DR.35). El 16 de mayo de 2007, la Asamblea General de las Naciones Unidas en la resolución A/RES/61/266, titulada Multilingüismo, acogen la decisión de la Conferencia General de la UNESCO de proclamar el 21 de febrero Día Internacional de la Lengua Materna y exhorta a los Estados Miembros y a la Secretaría a promover la preservación y protección de todos los idiomas que emplean los pueblos del mundo.

Table of Contents

Vea también
Enlaces externos y referencias
Descargas
Convertir a PDF


La fecha elegida para la conmemoración (21 de febrero) rememora a los estudiantes que se manifestaron en 1952 en Dhaka (Bangladesh) reclamando el reconocimeinto de su lengua vernácula, el Bangla, como uno delos dos idiomas nacionales de Pakistán (que incluía entonces en su territorio a Bangladesh) y fueron muertos a tiros por la policía.

El documento 30C/DR.35 aprobado por la Conferencia General de la UNESCO, solicita el establecimiento del Día Internacional para proseguirla labor de la UNESCO en pro de la diversidad cultural y lingüística y del plurilingüismo en todas las esferas de competencia de la Organización, y celebrar ese día el 21 de febrero de cada año en los Estados Miembros y en la Sede de la UNESCO.

El Día internacional de la lengua materna se ha venido celebrando desde el año 2000 con el objeto de promover la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo.

Las lenguas son los instrumentos más poderosos para la preservación y el desarrollo del patrimonio cultural tangible e intangible. Toda iniciativa para promover la difusión de las lenguas maternas servirá no sólo para incentivar la diversidad lingüística y la educación multilingüe, sino también para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingüísticas y culturales alrededor del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo.
Niños de etnia garífuna en Belize. Una característica de la lengua garífuna es que dispone de vocabulario usado solamente por las mujeres y otro solo por los hombres. El primero suele provenir del idioma arahuaco; mientras que el segundo, del idioma caribe. La lengua garífuna, junto con la danza y la música de esta étnia centroamericana, fue proclamada en 2001 e inscrita en 2008 en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la UNESCO (Imagen wikimedia.org)
Niños de etnia garífuna en Belize. Una característica de la lengua garífuna es que dispone de vocabulario usado solamente por las mujeres y otro solo por los hombres. El primero suele provenir del idioma arahuaco; mientras que el segundo, del idioma caribe. La lengua garífuna, junto con la danza y la música de esta étnia centroamericana, fue proclamada en 2001 e inscrita en 2008 en la Lista del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la UNESCO (Imagen wikimedia.org)

Vea también

Enlaces externos y referencias

Descargas

Convertir a PDF

Esta página fue creada por - rafandalucia rafandalucia en Sep 27, 2011 2:45 pm. La última edición la realizó - rafandalucia rafandalucia en Feb 21, 2012 6:28 am. El total de ediciones en esta página es: 8. DHpedia tiene actualmente 1608 páginas

Discussions